مكان مخصص لبيع الوقود وتزويد المركبات به.
أو محطة بانزين مسموعة في الكويت ولبنان وشرق السعودية، وفي العراق: بانزيخانة، وفي مصر: بَنْزيمة أو بنزينة، وأصلها عربي من (لبان جاوي) ثم حُرفت إلى (Benzoin)، حتى وصلت إلى التركية (Benzin) والإيطالية (Benzina) ثم دخلت اللغة العربية مرة أخرى من اللغات الأجنبية.
قال عبد الله بن علي بن صقيه من أهل الصفرَّة:
عسى شجرة ما تظلل عرقها سيوف البروق التي تقص أفنادها
يرتاح منها من كلته بشوكها وتحرق (بَنزين) جمع أعوادها
وبنزين – إيطالي (benzina) وهو (دهن البان) نقل من (بان) العربية إلى لغات أوروبا، ثم في سنة 1925 اكتشفوا على المركب من فحم الكيميا ومولد الحامض الذي يستقطر من الفحم ذي الزيت كالبترول مثلًأ، وأطلقوا عليه اسم (بنزين) مرادفه في العربية (دهن البان).
انظر: "معجم الدخيل في اللغة العربية الحديثة ولهجاتها" للدكتور ف. عبد الرحيم ص67، "معجم الكلمات الدخيلة في لغتنا الدارجة" لمحمد بن ناصر العبودي 111/1.
أو بالصاد صْطاسْيون مسموعة في المغرب وموريتانيا، وهي مأخوذة من الفرنسية (Essence) بنفس المعنى.
مسموعة في البحرين، من الإنجليزية (Station) بمعنى محطة.
انظر: "أصول لهجة البحرين" لسعد سعود مبخوت ص53.
أو شيشة بترول كانت مسموعة في السعودية، واليوم تسمع قليلا، وهي مسموعة في عمان والإمارات وقطر، وذلك لاحتواء مضخة البنزين قديما شيشة فوق المضخة فيها مروحة صغيرة تتحرك عند مرور البنزين فتبين حركة البنزين في الماسورة فيقال دوِّر الشيشة أي صب البانزين، والكلمة أصلها فارسي بمعنى الزجاجة أو القارورة.
وفي السعودية قال مزيد السريحي في سيارة:
يسرح من الشيشه بجالون ممتاز
مشي الوعر عنده يشادي العزاز
يشدي ظليم طالعت شوف حواز
أيضا وهي بالنذر خصم الجوازي
انظر: "المعجم للكلمات والمصطلحات العراقية" لليث رؤوف حسن ص266، "معجم الكلمات الدخيلة في لغتنا الدارجة" لمحمد بن ناصر العبودي 53/2، "معجم غرائب الألفاظ النجدية ذوات الأصول الدخيلة" لمحمد بن ناصر العبودي ص362، "معجم اللهجات المحكية" لسليمان بن ناصر الدرسوني ص99، 470، "لهجة القصيم" للدكتور حلمي السيد محمود ص389، "معجم ألفاظ لهجة الإمارات وتأصيلها" للأستاذ الدكتور عبد الفتاح الحموز والدكتور فايز القيسي وشيخة الجابري ص266.
مسموعة في ليبيا نسبة إلى شركة shell.
أو طُرُمْبَة أو طرنبة بتفخيم الباء، مسموعة في السودان بمعنى مضخة، وهي مأخوذة من الإنجليزية (Trompe) بمعنى مضخة الغاز.
انظر: "قاموس اللهجة العامية في السودان" للدكتور عون الشريف قاسم ص607.
بحرف القيف، مسموعة في سوريا ولبنان وفلسطين والأردن، من كلمة قاز (Gas) من الإنجليزية.
أو قازخانة، كلمة قديمة كانت مستعملة في السعودية والعراق، وخانة بالتركية بمعنى محل، ومعناها محل القاز، والجمع: قازخانات.
وفي السعودية قال علي أبو ماجد في سيارة:
من بيت زينل هات واحد وستين
اللي على التمرين له قطعة أيام
أبيك تمشي للمعازيب ها الحين
ان كان راع القازاخانات ما نام
انظر: "المعجم للكلمات والمصطلحات العراقية" لليث رؤوف حسن ص349، "معجم الكلمات الدخيلة في لغتنا الدارجة" لمحمد بن ناصر العبودي 175/2، "معجم غرائب الألفاظ النجدية ذوات الأصول الدخيلة" لمحمد بن ناصر العبودي ص460، "معجم اللهجات المحكية" لسليمان بن ناصر الدرسوني ص455.
مسموعة في تونس.
أو محطة بترول، مسموعة في السعودية والبحرين وقطر، وفي اللغة: الحَطُّ: الوَضْعُ، وحَطّ الحِمْلَ عن البعير يحُطُّه حَطّاً: أَنزله، والمَحَطُّ: المَنْزِلُ.
انظر: "لسان العرب" لابن منظور: حطط.