• أشقى


    أشقى


    فلان أشقى فلاناً بمعنى أتعَبَه وأجهده

  • بَهْذَل



    بَهْذَل

    بَهْذَل يبهذل بهذلة وهو مبهذل وتبهذلنا اليوم، وتجمع على بهاذل بالذال والدال، وتعني المشقة والتعب، واللفظة وردت في المعاجم بالدال حيث جاء: والبَهْدَلَةُ: الخِفَّةُ والإِسْراعُ في المَشْيِ، ويقول رميزان لخاله جبر وهو يشكو فراق حبيبته:
    لي ناموا الحساد والواشي سرى
    وقامت عيون العاشقين تبهذلِ
    ‏أخذت سيفي واعتليت بدارها
    ولقيت أنا ما فوقها إلا الترمل 
    والترمل: اللحاف الرقيق.
    وقد تكون الكلمة من تبذل بمعنى امتهنَ نفسَه، ثم قلبت الذال إلى دال، وأضيفت الهاء فأصبحت بهذلة، وفي التاج: البهدلة: التنقص من الأعراض والتجريس وهي عامية ليست بفصيحة، وقيل إنها دخيلة، والكلمة مسموعة في كافة اللهجات العربية


    انظر: "لسان العرب" لابن منظور: بذل، "تاج العروس" للزبيدي: بهدل، "معجم الألفاظ العامية" لأحمد تيمور باشا 243/2، "قاموس رد العامي إلى الفصيح" للشيخ أحمد رضا ص64، 65، "اللهجة العامية البصرية" لأحمد عبد الرزاق الحلفي وبثينة عبد الوهاب الحلفي 90، 106/1، "معجم اللهجات المحكية" لسليمان بن ناصر الدرسوني ص39.


    الصوتيات

    | مصر   
  • رَازى



    رَازى

    مسموعة في مصر، من الرزية وهي المصيبة، ولكنهم لم يستعملوها في معنى المصيبة بل في معنى الشقاء، وقالوا: يرازي ومرازية، من الرزء والرزيئة وهي المصيبة.


    انظر: "لسان العرب" لابن منظور: رزأ، "معجم الألفاظ العامية" لأحمد تيمور باشا 327/3.

  • شَحْطَط



    شَحْطَط

    مسموعة في شرق السعودية، وفي مصر بمعنى التشعب والتفرق وفيها معنى الشقاء، وفي سوريا: شحَطه بمعنى سحبه على الأرض أو أهانه مجازا، مأخوذة من الآرامية (شحط) بمعنى سحب.


    انظر: "معجم الألفاظ العامية" لأحمد تيمور باشا 183/4، "قاموس رد العامي إلى الفصيح" للشيخ أحمد رضا ص281.


    الصوتيات

    | مصر   
  • عكنن



    عكنن

    مسموعة في مصر، عكننه: أي أغضبه وأهمه وغمّه، وفلان معكنن: أي مهموم.


    انظر: "معجم الألفاظ العامية" لأحمد تيمور باشا 4/428.

  • مَرْمَر



    مَرْمَر

    مسموعة في السعودية والكويت والبحرين وقطر والعراق وسوريا والسودان، ومعناه مرغ في التراب، والمرمرة بمعنى التعب والعذاب والشقاء، مأخوذة من أمَرَّ الشَّيءُ يُمِرّ ومَرّ، إذا صار مرّاً. ولقيت منه الأمرَّينِ، أي شدائد غير طيِّبَة. والأمرّان: الهمّ والمرَض. وفي العراق مرمر بمعنى جعل الشيء مراً وتستعمل مجازا لجعل الحياة صعبة، وفي الأغنية العراقية:
    هذوله العذبوني
    هذوله المرمروني
    على جسر المسيب سيبوني
    وهي فصيحة، وفي السعودية ومصر والسودان والعراق بالطاء: مَرْمَط، وفي الجزائر وليبيا والمغرب بالدال: مَرْمَد، وهي فصيحة من أرمد بمعنى أهلَكَ أو أجهَدَ، وفي المغرب بالتاء: مرته أي عذبه وشق عليه ومصدره التمرتيتة وهو من الفصيح: مرث الشيء أي دلكه في الماء ويحتمل أن تكون من أرمد أيضاً.


    انظر: "لسان العرب" لابن منظور: رمد، "معجم الألفاظ العامية" لأحمد تيمور باشا 348/5، "معجم عمدة الراوين دراسة وتهذيب" لزينب بن عبود ص141، "معجم شمال المغرب تطوان وما حولها" للدكتور عبد المنعم سيد عبد العال ص217، "الدارجة المغربية بين العربية والأمازيغية" للدكتور علي فهمي خشيم ص189، "قاموس رد العامي إلى الفصيح" للشيخ أحمد رضا ص537، "قاموس اللهجة العامية في السودان" للدكتور عون الشريف قاسم ص924، "المعجم للكلمات والمصطلحات العراقية" لليث رؤوف حسن ص417، "اللهجة العامية البصرية" لأحمد عبد الرزاق الحلفي وبثينة عبد الوهاب الحلفي 152، 214/3، "معجم اللهجات المحكية" لسليمان بن ناصر الدرسوني ص151، "معجم الألفاظ المتداولة عند أهل المدينة المنورة" للأستاذ الدكتور عدنان بن درويش جلون ص357.